Warszawa: ZP-2/FRSE/2015
Numer ogłoszenia: 4919 - 2015; data zamieszczenia: 14.01.2015
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES: Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji , ul. Mokotowska 43, 00-551 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 46 31 000, faks 22 46 31 025.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Inny: fundacja korzystająca ze środków publicznych.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: ZP-2/FRSE/2015.
II.1.2) Rodzaj zamówienia: usługi.
II.1.4) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest świadczenie na rzecz FRSE usługi pisemnego tłumaczenia tekstów w podziale na części: CZĘŚĆ A - tłumaczenia pisemne w trybie zwykłym lub ekspresowym tekstów o tematyce edukacyjnej i prawno-ekonomicznej na potrzeby FRSE. CZĘŚĆ B - tłumaczenia pisemne z języka angielskiego na język polski specjalistycznych publikacji na potrzeby programu Eurydice..
II.1.6) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00-8.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: tak, liczba części: 2.
II.1.8) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA: Zakończenie: 31.12.2015.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.2) ZALICZKI
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
Zamawiający uzna ww. warunek za spełniony jeżeli Wykonawca wykaże, że: w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie wykonał należycie co najmniej 10 tłumaczeń z języka angielskiego na język polski publikacji o tematyce edukacyjnej i objętości min. 100 stron przeliczeniowych (tj. 1600 znaków na stronie ze spacjami) każde tłumaczenie (dotyczy Części A i B).
III.3.3) Potencjał techniczny
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
Zamawiający nie precyzuje opisu sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku.
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
Zamawiający uzna ww. warunek za spełniony jeżeli Wykonawca wykaże, że: dysponuje (dla części A i B) min. 5 tłumaczami języka angielskiego i 2 weryfikatorami. Tłumacz musi: a) posiadać tytuł magistra odpowiedniej filologii lub lingwistyki stosowanej (z I lub II językiem angielskim) oraz 3 letnie doświadczenia w tłumaczeniu pisemnym tekstów, w tym min. 10 przetłumaczonych tekstów o tematyce odpowiadającej przedmiotowi zamówienia, lub b) mieć ukończone magisterskie studia wyższe i studia podyplomowe dla tłumaczy oraz posiadać minimum 3 letnie doświadczenie w tłumaczeniu tekstów pisemnych, w tym min. 30 przetłumaczonych tekstów o tematyce odpowiadającej przedmiotowi zamówienia tj. edukacyjnych. Weryfikator musi: a) posiadać tytuł magistra odpowiedniej filologii lub lingwistyki stosowanej (z I lub II językiem angielskim) oraz minimum 3 letnie doświadczenia w weryfikacji pisemnej tekstów, w tym min. 10 zweryfikowanych tekstów o tematyce odpowiadającej przedmiotowi zamówienia tj. edukacyjnej, lub b) mieć ukończone magisterskie studia wyższe i studia podyplomowe dla tłumaczy oraz min. 3 letnie doświadczenie w weryfikacji tekstów pisemnych, w tym min. 30 zweryfikowanych tekstów o tematyce odpowiadającej przedmiotowi zamówienia tj. edukacyjnej. UWAGA: Weryfikator nie może weryfikować przetłumaczonego przez siebie tekstu.
III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
Zamawiający nie precyzuje opisu sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku.
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu należy przedłożyć:
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
III.4.4) Dokumenty dotyczące przynależności do tej samej grupy kapitałowej
III.5) INFORMACJA O DOKUMENTACH POTWIERDZAJĄCYCH, ŻE OFEROWANE DOSTAWY, USŁUGI LUB ROBOTY BUDOWLANE ODPOWIADAJĄ OKREŚLONYM WYMAGANIOM
W zakresie potwierdzenia, że oferowane roboty budowlane, dostawy lub usługi odpowiadają określonym wymaganiom należy przedłożyć:
inne dokumenty
Wykonawca zobowiązany jest dołączyć do oferty przetłumaczone teksty próbne stanowiące Załącznik nr 8A i 8B do SIWZ (w zależności na którą cześć składa ofertę). Wykonawca, który nie dołączy do oferty ww. dokumentów, otrzyma 0 punktów w Kryterium II.
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert: cena oraz inne kryteria związane z przedmiotem zamówienia:
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1) Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia: www.bip.frse.org.pl
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem: Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji, ul. Mokotowska 43, 00-551 Warszawa.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 23.01.2015 godzina 11:00, miejsce: Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji, ul. Mokotowska 43, 00-551 Warszawa (pok. 401).
IV.4.5) Termin związania ofertą: okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej: Zamówienie jest finansowane z programów edukacyjnych Unii Europejskiej obsługiwanych przez FRSE oraz POKL.
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia: nie
ZAŁĄCZNIK I - INFORMACJE DOTYCZĄCE OFERT CZĘŚCIOWYCH
CZĘŚĆ Nr: 1 NAZWA: Część A -tłumaczenia pisemne w trybie zwykłym lub ekspresowym tekstów o tematyce edukacyjnej i prawno-ekonomicznej na potrzeby FRSE.
1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: tłumaczenia pisemne w trybie zwykłym lub ekspresowym tekstów o tematyce edukacyjnej i prawno-ekonomicznej na potrzeby FRSE. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia został zawarty w załączniku nr 1 do SIWZ..
2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00-8.
4) Kryteria oceny ofert: cena oraz inne kryteria związane z przedmiotem zamówienia:
CZĘŚĆ Nr: 2 NAZWA: Część B - tłumaczenia pisemne z języka angielskiego na język polski specjalistycznych publikacji na potrzeby programu Eurydice.
1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: tłumaczenia pisemne z języka angielskiego na język polski specjalistycznych publikacji na potrzeby programu Eurydice. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia został zawarty w załączniku nr 1 do SIWZ.
2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00-8.
4) Kryteria oceny ofert: cena oraz inne kryteria związane z przedmiotem zamówienia: